Le prime due lezioni di russo. Alfabeto.

Per vedere il testo in Cirillico, dovete scegliere nel browser la codifica Cyrillic (Windows 1251). To see properly, choose in browser Cyrillic (Windows 1251)
Ritornare al corso base

PRIME DUE LEZIONI

УРОК - 1 АЛФАВИТ

Примеры:
Aа = a (а) азбука, правда ( si pronuncia come la a italiana)

Бб = b (бэ) бедный, обед (si pronuncia come la b italiana)

Вв = v (вэ) время, давно (si pronuncia come la v italiana)

Гг = g ( гэ) гора, огонь (si pronuncia come la g nella parola gatto)

Дд = d (дэ) дом, давно (si pronuncia come la d italiana)

Ее = е (е) дело, время, уже, вечер, день* (йэ)

Ёё = io (е) ёлка, ёж, ёмкость* (йо)

Жж = z (жэ) жена, уже ( assomiglia alla j francese)*

Зз = z (зэ) роза, здесь (si pronuncia come la s nella parola rosa)

Ии = i (и) игра, кино (si pronuncia come la i italiana)

Йй = j (и breve) дай, рай (si pronuncia come la i italiana nella parola ieri)

Кк = k (ка) кино, как (si pronuncia come c nel verbo credere)

Лл = l (эль) лето, стол ( e` piu dura della l italiana)*

Мм = m (эм) май, море (si pronuncia come la m italiana)

Нн = n (эн) наш, нет, кино ( si pronuncia come la n italiana)

Оо = о (о) он, стол (si pronuncia come o nella parola otto e cioe` chiusa)

Пп = p (пэ) порт, спорт (si pronuncia come la p italiana)

Рр = r (эр) роза, редко (si pronuncia come la r italiana)

Сс = s (эс) стол, соль (si pronuncia come s nella parola stella)

Тт = t (тэ) ты, тоже (si pronuncia come la t italiana)

Уу = u (у) умный , уже (si pronuncia come la u italiana)

Фф = f (эф) форма, фильм (si pronuncia come la f italiana)

Хх = (ха) холод, хвост (si pronuncia come la c toscana nella parola casa)

Цц = (цэ) цвет, цифра (si pronuncia come la z nella parola piazza)

Чч = с (че) что, часто (si pronuncia come la c nella parola cena)

Шш = s (ша) наш, ваш (e` piu dura dela sc italiana nella parola lasciare)

Щщ = sc (ща) щи, борщ (il suono e` piu dolce e piu lungo dela sc italiana nella
parola lasciare)
ъ - segno forte cъел, подъём *

ы = (ы) сыр, мыл*

ь - segno debole июнь, мальчик*

Ээ = e (э) этот, это (si pronuncia come la e nel verbo essere)

Юю = ju (ю) Юра, Юля, юла* (йу)

Яя = ja (я) я, яблоко, янтарь* (йа)

* Questi suoni non hanno corrispondenti nella lingua italiana.

Урок 2.

Consonanti forti e consonanti deboli.


C’e’, per esempio, la б forte e la б debole, la в forte e la в debole, ecc.Tuttavia cio’
nn riguarda tutte le consonanti. Ad esempio, le consonanti ж,ш,ц sono solo forti,
e ч, щ solo deboli. Se indichiamo il carattere debole della consonante con un segno
debole in alto (ad esempio, л(ь)).
La differenza nella pronuncia delle consonanti forti e di quelle deboli e’ press’
a poco la stessa che c’e’ in italiano tra n e gn (nudo, ogni).
Nella scrittura, il carattere debole delle consonanti puo’ essere indicato dal segno
debole (ь) il quale, peraltro, in se e per se nn indicia alcun suono:
июнь giugno, мальчик ragazzo
Negli altri casi il carattere debole delle consonanti e’ dato nella scrittura dalle
lettere я, ё, ю, и che seguono le consonanti:
няня – balia, ключ – chiave, нет - no, журналист – giornalista, нёс – portava
Quindi:

Le consonanti sono deboli se sono seguite da:
я и ё е ю ь
Le consonanti sono forti se sono seguite da:
а о у э ы ъ
Alla diversita’ di pronuncia delle consonanti forti e di quelle deboli puo’ corrispondere
una differenza nel significato delle parole:

брат fratello - брать prendere
полка scaffale - полька polca (danza)
нос naso - нёс portava

Se il segno debole ь sta innanzi a я,ё,ю,и cio’ significa, in primo luogo, che la
consonante precedente e’ debole e, in secondo luogo, che bisogna leggere
le lettere я,е,ё,ю,и come йа, йэ, йо, йу:

итальянский italiano - ( итальйанский)

Neppure il segno forte ъ indica un suono e si scrive solo davanti a я,е,ё,ю.
Anke in questo caso le lettere я,е,ё,ю si leggono come йа, йэ, йо, йу:

съел ha mangiato - (сйэл)
2.
Leggere:

Мой брат. Ваш дом. Наш ключ. Русский студент. итальянский

журналист.

Он студент. Я тоже студент. Мой брат журналист.

- Кто Вы?

- Я студент.А Вы?

- Я журналист.

 


Vocaboli.

русский russo студент studente

1. Ваш дом. Итальянский журналист. In russo nn c’e’ articolo.
2. Я студент. Мой брат журналист. Il verbo ausiliare есть (presente del verbo
быть essere) nn si usa quando e’ copula al presente.
3. Кто Вы? - Я студент. 4. Ваш дом. Вы e ваш usano per rivolgersi a piu’ persone,
oppure quando si rivolge ad una sola persona, in segno di rispetto.

Esercizi.
1. Leggere i vocaboli, prestando attenzione alla pronuncia:

a) наш, ваш, я, он, мы, вы, ты, давно, тоже, уже;
b) июнь, мальчик, няня, ключ, нет, журналист, итальянский, русский, съел.

2. Tradurre oralmente in italiano:

Наш брат. Ваш брат. Итальянский студент. русский журналист.


3. Tradurre oralmente in russo:
Mio fratello, vostro fratello,la nostra casa, un giornalista italiano, uno studente
russo. Egli e’ giornalista.Anch’io sono giornalista.


Per chi ha i problemi con alfabetto cirillico, ho messo qua le spiegazioni aggiuntive:

L'alfabeto

"Алфавит" o "азбука" in russo (alfavìt, azbùka). Per imparare il russo è necessario imparare a leggere e scrivere l'alfabeto cirillico. Questo alfabeto è usato, con piccole differenze, anche da alcuni altri Paesi. Alcune lettere sono simili a quelle degli alfabeti greco e latino.

All'inizio l'alfabeto può sembrare difficile da imparare, ma dopo una pratica sufficiente si scopre che leggere il russo è facile come leggere l'italiano, e anche più facile dell'inglese.

Alcune lettere corrispondono e hanno una pronuncia uguale o simile a quelle dell'alfabeto latino:

  • А
  • К
  • М
  • О
  • Т

Altre lettere corrispondono, ma hanno pronuncie differenti:

  • В - di solito letto come "v", ma spesso anche come "f".
  • Е - letto come "ie" in "ieri"
  • Ё - letto come "io" in "viola" ma con la "o" chiusa.
  • Р - r
  • У - u
  • С - s come in "suolo"
  • Н - n
  • Х - suono aspirato, come "h" nella parola inglese "hot"

Altri caratteri sono totalmente differenti:

  • Л - l pronunciata con la lingua che tocca il palato
  • Ц - ts, letto come "zz" in "pizza"
  • Ч - letto come "ci" in "ciao"
  • Я - letto come "ia" in "iato", o lo "ja" tedesco.
  • Ы - suono gutturale descrivibile come un misto tra "i" ed "e", completamente estraneo alla fonetica italiana
  • И - i
  • Й - i consonante, letto come la "i" di "aia" o "mugnaio"
  • П - p
  • Ш - sh letto come "sci" in "sciabola"
  • Щ - sch, praticamente indistinguibile da Ш
  • Э - e aperta simile alla terza persona del verbo essere "è".
  • Д - d
  • Ф - f
  • Г - g sempre come la "g" in "gatto"
  • Ю - letto come "iu" in "piuma" o "jurij"
  • З - letto come "s" in "rosa"
  • Ж - zh, simile a "Je" in francese
  • Б - b
  • Ъ - segno duro (si usa prevalentemente tra due consonanti la cui pronuncia non deve influire una sull'altra)
  • Ь - segno morbido (palatalizza la consonante precedente)

Ci sono 10 vocali nell'alfabeto cirillico, di cui cinque corrispondono alle nostre:

  • А/а corrisponde alla nostra A/a,
  • Э/э corrisponde alla nostra E/e,
  • И/и corrisponde alla nostra I/i,
  • О/о simile alla nostra O/o, ma più chiusa e lunga,
  • У/у corrisponde alla nostra U/u.

Le altre cinque vocali sono le forme addolcite delle nostre vocali e vengono pronunciate con l'aggiunta iniziale del suono che noi usiamo per la "i" tra due vocali (es. in "aia"):

  • Я/я corrisponde al nostro dittongo "ia",
  • Е/е corrisponde al nostro dittongo "ie", con la e molto chiusa
  • ы indica un suono che in italiano non esiste, una "i" gutturale pronunciata molto indietro e passando da due posizioni differenti della gola. Richiede un po' di esercizio ma non è difficile.
  • Ё/ё corrisponde al nostro dittongo "io", come in "iodio" ma con la o chiusa.
  • Ю/ю corrisponde al nostro dittongo "iu".

Tutte le altre lettere sono consonanti, tranne le "ъ" e "ь". Queste non sono nè vocali nè consonanti, bensì dei segni che servono a "raffinare" la pronuncia della lettera precedente (che è sempre una consonante). Vedremo di più riguardo queste lettere nelle prossime lezioni.

Ecco l'alfabeto russo, dove possiamo notare che l'ordine delle lettere è leggermente diverso dal nostro. È opportuno imparare la sequenza per le ricerche sul vocabolario:

Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ ъ ы ь Ээ Юю Яя

Per convenzione ъ, ы, ь compaiono solo minuscole perché non si presentano mai ad inizio di parola. Ma ovviamente ciò non vale per parole scritte in stampatello maiuscolo.Ёё invece non è propriamente riconosciuta come una lettera diversa da Ее, ma solo come una particolare pronuncia di quest' ultima; solitamente non gode di un suo posto nei vocabolari e normalmente nei testi russi Ёё non si presenta mai, mentre si incotra regolarmente nei testi per stranieri.

La traslitterazione

Nelle lezioni seguenti il testo russo verrà proposto anche in scrittura latina, cioè traslitterato. Questo significa che ogni segno cirillico verrà riproposto con un segno dell'alfabeto latino. Per la traslitterazione ci si è attenuti alle regole internazionali che prevedono i seguenti segni:

А=a . . Б=B . . В=V . . Г=G . . Д=D . . Е=JE . . Ё=JO . . Ж=Ž . . З=Z . . И=I . . Й=J . . К=K . . Л=L . . М=M . . Н=N . . О=O . . П=P . . Р=R . . С=S . . Т=T . . У=U . . ф=F . . Х=H . . Ц=C . . Ч=Č . . Ш=Š . . Щ=ŠČ . . ы=I . . ь=' . . Э=E . . Ю=JU . . Я=JA

Per facilitare lo studente italiano, ripetiamo questa tabella aggiungendo la pronuncia (ove necessario):

А=a . . Б=B . . В=V . . Г=G(di gara) . . Д=D . . Е=JE(di ieri) . . Ё=JO(di iodio) . . Ж=Ž(J francese) . . З=Z(S di rosa) . . И=I . . Й=J(I di aia) . . К=K . . Л=L . . М=M . . Н=N . . О=O . . П=P . . Р=R . . С=S(di sole) . . Т=T . . У=U . . ф=F . . Х=H(Hit inglese) . . Ц=C(ZZ di pizza) . . Ч=Č(CI di micio) . . Ш=Š(SC di sci) . . Щ=ŠČ(Š+Č) . . ы=I . . ь='(addolcisce cons. prec.) . . Э=E . . Ю=JU(di iuta) . . Я=JA(di iato).

Sarà utile tenere questa tabella sotto mano almeno nelle prime lezioni, per cui ne consigliamo una versione "sempre in primo piano".

L'accento

Come in molte lingue, anche in quella russa l'accento tonico può cadere in varie parti della parola, ma non viene mai scritto. È anzi un segno che i Russi non conoscono. Viene usato solo ad uso degli stranieri.

In molti libri di grammatica russa infatti, le parole con più di una sillaba avranno la vocale forzata segnata con un accento (p.e. ви́за—visa). Si noti che questi accenti non sono parte del linguaggio, ma vengono usati solo per chi intraprende lo studio di questa lingua.

Un piccolo aiuto per accentare correttamente le parole ci viene dallo "Ё/ё" che è sempre accentato, quindi l'accento può essere omesso anche nelle primissime lezioni.

Alcune parole molto simili in russo e italiano

Prova a pronunciare le seguenti parole usando le indicazioni fonetiche in alto. IMPORTANTE: in russo tutte le "o" non accentate si leggono "a"! (tranne rarissime eccezioni)




Видео файлы:


Se sapete un po' di inglese,qua c'e' un canale Youtube eccezionale per il studio del Russo: cliccate QUA

Se vuoi studiare altre lingue...

Per contattare me* * *Mio canale Youtube* * *Forum!

Come salutare in russo




Map IP Address
Powered byIP2Location.com

Используются технологии uCoz